DIARIO 2. 3 Aprile 1944, 11:30am. “Dimagrita”

[ITA]

[Castiglioncello]. Mio coccolino d’oro, stamani mi sento più di sempre tutta presa di te. Mi sono svegliata presto e prima di alzarmi ho pensato tanto a te. Ti ho veduto in tanti cari atteggiamenti, ho udito di nuovo le tue adorabili parole e mi sono sentita invadere di una gran nostalgia e tristezza. Ho vissuto minuto per minuto l’ultimo giorno che siamo stati assime, quella Domenica a Torre, in cui tu eri agli arresti. Quale felicità avevamo amore! Quell ultima volta ti rimproverai un po’ perché veniva la tua mogliettina e ti facevi trovare con la camicia non pulita del giorno, la barba da fare… vidi che ci rimanesti male e l’ultima volta eri inaffrontabile. Ricordi il grosso cocomero che mi facesti trovare? E l’ottima uva che mi dette quella che doveva essere la nostra padrona di casa? L’indomani mi volesti accompagnare per forza alla stazione nonostante io non volessi perché avevo paura che qualche superiore ti vedesse dato che eri agli arresti. Ma tu volesti accompagnarmi, in bicicletta, ricordi, per stare ancora un pochino con me. Forse prevedevi che saremmo stati divisi tanto, troppo tempo. Da allora mi semvra di non vivere più, la mia esistenza è come stroncata, non ho più voglia di nulla, mi manca ciò che può dirsi veramente vita. Dati gli ultimi avvenimenti della Russia, tutti dicono che è questione di giorni e la guerra finirà. Non ti dico come io mi appigli a questa speranza. Così non posso più andare avanti, spiritualmente mi sento un cencio e quando tornerai mi troverai irriconoscibile. Primo fra tutti il grande pensiero per te che non mi lascia un solo istante, nonostante spesso cerchi di distrarmi chiacchierando con un po’ con una signora qui vicina e con suo marito, un vecchio tenente di Marina, ottime persone dei nostri seri sentimenti. Parlo molto di te con loro e sono impagabili per il coraggio che mi fanno. Sai, loro capiscono il mio stato d’animo perché si adorano come noi ci adoriamo e immaginano la tristezza infinita. Oltre questo, c’è il fenomeno dei bombardamenti. A volte, gli aerei sono sopra e non me ne accorgo neppure, ma altre volte mi spaventa, corro in cantina e il sangue si guasta.

La vita si fa sempre più impossibile. Ieri notte mi addormentai alle 2:30. Un continuo carosello di aerei, alla punta hanno anche buttato i bengala e si temeva che da un momento all’altro sganciassero… Ti basti che ieri alle 12 eravamo al dodicesimo allarme della giornata. E sai che danno l’allarme quando gli apparecchi sono sulla testa. A tutto ciò si aggiunge una quasi totale mancanza di nutrimento. Sono molto dimagrita anche per il mangiare che inizia a mancare. Il costo della vita è impossibie. Ti basti che un fiasco d’olio costa oltre mille lire. Dovendo mangiare discretamente dovremmo spendere un occhio ed io non ho riscosso ancora un solo mese di sussidio dacché sei partito. Stamani mi ha scritto una signora, madre di un osservatore partito con te: dice che da radio nemico è stato udito che la 140esima o 145esima squadriglia sono in basi sicure, in azione e i componenti stanno bene. Non ti dico quale pensiero abbia anche per questo. Ora che ho sentito che a Cassino, aggregati alle quinta armata, combattono soldati Italiani, non metto in dubbio che facciano combattere anche te. Mi dicono che, se mai fosse, non c’è molto pericolo perché i Tedeschi non fanno opposizione e le batterie non sparano… Ma chi me lo assicura? E poi, c’è solo questo?

Sono proprio disperata. Guardo le tue foto, rileggo le tue adorate lettere, questo è tutto ciò che può consolarmi. Ma può bastare? Può continuare a bastare, dopo 7 mesi di questa vita inutile? Ma come starai, come vivrai? Chissà quale pensiero avrai pure tu! Prego Dio che non ci abbandoni e che tutto finisca presto perché così non si può continuare. Ti mando tutti i miei bacioni e la mia adorazione sempre, sempre crescente.

[EN] “Thinned”

[Castiglioncello]. My darling, this morning more than ever I feel completely taken up by you. I woke early and, before getting up, I thought of you so much. I saw you in so many dear gestures, I heard again your beloved words, and I felt myself invaded by a great nostalgia and sadness. I lived again, minute by minute, the last day we were together, that Sunday at Torre, when you were under arrest. What happiness we had, my love!

That last time I scolded you a little because your little wife was coming and you let yourself be found in the same unclean shirt, with your beard unshaven… I saw that it hurt you, and the last time you were unapproachable. Do you remember the large watermelon you had waiting for me? And the excellent grapes that the woman who was meant to be our landlady gave me? The next day you insisted on accompanying me to the station, even though I did not want you to, because I was afraid some superior might see you, since you were under arrest. But you wanted to come, by bicycle, remember, to stay a little longer with me. Perhaps you foresaw that we would be separated for so long…too long.

Since then it seems to me that I no longer live; my existence feels cut short, I no longer desire anything, I lack what can truly be called life. Given the latest events in Russia, everyone says it is a matter of days and the war will end. You cannot imagine how I cling to this hope. In this way I cannot go on any longer: spiritually I feel like a rag, and when you return you will find me unrecognisable. First among all things is the great worry for you, which does not leave me for a single instant, even though I often try to distract myself by chatting a little with a nearby lady and her husband, an old naval lieutenant, excellent people, of our same serious sentiments. I speak a great deal of you with them, and they are priceless for the courage they give me. You know, they understand my state of mind because they adore each other as we adore each other, and they imagine the infinite sadness.

Beyond this, there is the matter of the bombings. At times the aircraft are overhead and I do not even notice, but at other times I am frightened, I run to the cellar and my blood turns bad.

Life is becoming more and more impossible. Last night I fell asleep at 2:30. A continuous carousel of aircraft; at the headland they even dropped flares, and it was feared that at any moment they might release their bombs… Suffice it to say that yesterday at noon we were already at the twelfth alert of the day. And you know that the alarm is given when the aircraft are already overhead. To all this is added an almost total lack of nourishment. I have grown very thin also because food is beginning to be scarce. The cost of living is impossible. Suffice it to say that a flask of oil costs over a thousand lire. To eat decently one would have to spend an eye, and I have not yet received a single month of allowance since you left.

This morning a lady wrote to me, she’s the mother of an observer who left with you: she says that on enemy radio it was heard that the 140th or 145th squadron are in safe bases, in action, and that their members are well. You cannot imagine what thoughts this gives me. Now that I have heard that at Cassino, attached to the Fifth Army, Italian soldiers are fighting, I do not doubt that they may also make you fight. They tell me that, if this were the case, there is not much danger because the Germans do not put up resistance and the batteries do not fire… But who assures me of this? And then, is this all?

I am truly desperate. I look at your photographs, I re-read your beloved letters, this is all that can console me. But can it be enough? Can it continue to be enough after seven months of this useless life? But how will you be, how will you live? Who knows what thoughts you too must have! I pray to God that He does not abandon us and that everything ends soon, because it is not possible to continue like this.

I send you all my kisses and my adoration, always, always growing.

Previous
Previous

DIARIO 2. 22 Marzo 1944. “A pensarlo, un tempo”

Next
Next

DIARIO 2. 14 Aprile 1944, 4pm. “I caccia riempivano il cielo”