DIARIO 2. 22 Marzo 1944. “A pensarlo, un tempo”
[ITA]
[Castiglioncello]. Coccolino mio, sono impaziente di avere con me la radio. Qua alcune hanno già avuto notizie dalla Sardegna e Corsica. Ed io, quando sarò tra quelle fortunate? La mia vita ora non ha nessuno scopo attraverso un momento di dolorosa stasi che non mi pare davvero di vivere. Con questi bombardamenti poi si impazzisce, a tutte le ore sulla testa, alti o bassi, isolati o a decine. Questi posti limitrofi sono bersagli di tutti i giorni. Sono ora due o tre volte che bombardano una polveriera vicino alla Solvay e le detonazioni facevano assordire. Un apparecchio, rimasto fra le fiamme che sono divampate per una bomba, è stato avvolto e mentre forse sperava di rientrare alla base, è caduto in mare più avanti. Due apparecchi che l’hanno veduto si sono fermati sul posto girando ininiterrottamente in attesa di soccorso, ma nonostante sia stata a vedere sulla spiaggia fino a tardi non ho veduto arrivare nulla. Poverini, chissà che fine avranno fatto. Questa cosa mi ha addolorata molto e sono stata male fino al giorno dopo. Non è a loro direttamente che penso, ma a chi è a casa. Una nelle mi condizioni avrebbe pensato lo stesso.
Ieri hanno bombardato anche il ponte di Cecina. Da vari mesi stavano bombardano ininiterrottamente, e ieri mattina in un solo colpo è andato giù. Questa è la vita di oggi, ad averla pensata un tempo si sarebbe detta impossibile. Guardiamo con spavento il futuro…che sarà di noi? E senza sapere dove andremo… la vita resterà? Non pensiamoci. Ho fatto il vaglia di 156 lire all’università per il quarto anno. Almeno quando verrai, potrai dare degli esami e la laurea, anche con 18 non importa. Lo stipendio non so da che parte debba venire. Non mi hanno pagato un soldo dacché sei partito ed intanto quei pochi soldarelli che abbiamo ogni giorno diminuiscono mentre io vorrei fare qualcosa perché ci fossero sempre di più. Ma questo è il meno. Non riusciamo a vivere più per troppe ragioni. Quando avremo la grazia di ritrovarci, ci sentiremo invecchiati di spirito di vent’anni. Dove sono le spensierate risate di un tempo? Le nostre cantatine, la nostra vita, insomma? Tutto è finito, finito, e speriamo non per sempre. Ho troppo bisogno che tu torni, non posso più sopportare il pensiero di essere morta.
Tesorino mio, vivo di te, del tuo sorriso che non so dimenticare, di tutto te che sei vivo in me come ti avessi presente. Ti mando un bacione forte forte nella bocca… ma quando lo avrai davvero?
[EN] “To have imagined it, once”
[Castiglioncello]. My little darling, I am impatient to have the radio with me. Here some women have already received news from Sardinia and Corsica. And I, when will I be among the fortunate ones? My life now has no purpose; I am passing through a moment of painful suspension in which it truly does not seem to me that I am living. And with these bombardments one goes mad: at all hours above our heads, high or low, isolated or in dozens. These nearby places are targets every day.
It is now two or three times that they have bombed an ammunition depot near Solvay, and the detonations were deafening. One aircraft, caught in the flames that burst out from a bomb, was engulfed, and while it perhaps hoped to return to base, it fell into the sea a little further on. Two aircraft that saw it stopped there, circling without interruption while waiting for rescue, but although I stayed on the beach watching until late, I saw nothing arrive. Poor souls, who knows what became of them. This affected me deeply and I felt ill until the following day. It is not of them directly that I think, but of those at home. Anyone in my condition would have thought the same.
Yesterday they also bombed the bridge at Cecina. For months they had been bombing it without pause, and yesterday morning, in a single strike, it came down. This is life today… to have imagined it once, one would have said it impossible. We look upon the future with fear… what will become of us? And without knowing where we shall go… will life remain? Let us not think of it.
I sent a money order of 156 lire to the university for the fourth year. At least when you return, you will be able to sit some exams and obtain your degree, even with an eighteen, it does not matter. As for income, I do not know from where it is meant to come. I have not been paid a single lira since you left, and meanwhile the few little savings we have diminish every day, while I would like to do something so that they might increase instead. But this is the least of it. We can no longer live, for too many reasons. When we are granted the grace of finding each other again, we shall feel twenty years older in spirit. Where are the carefree laughs of once? Our little songs, our life…Everything is finished, finished, and we hope not forever.
I need you to return far too much; I can no longer bear the thought of being dead.
My little treasure, I live of you, ofo your smile, which I cannot forget, of all of you who live within me as though I had you here. I send you a kiss, strong, strong, on the mouth… but when will you truly receive it?