DIARIO 2. 19 Gennaio 1944. “Sciupata”
[ITA]
[Castiglioncello]. Sono venuta qua da quattro o cinque giorni perchè è successo un fatto insolito tanto da non aspettare il 25esimo giorno che avevo fissato per tornare qua. Una signora con cui sono in corrispondenza, madre di un osservatore partito con te e gli altri, scrisse che un tenente partito con te era rientrato. Si chiama Amone (almeno ho letto così!) però non conosceva l’indirizzo e aiutava a me di aiutarla con le ricerche. Io, dopo ascoltata questa lettera, trasmessami da Mamma per telefono, sono corsa a casa con il primo treno perchè non sapevo il da farsi. Volevo andare subito a Torre, ma dato che sono amica di Adriana ho scritto a lei che si interessi di ricercare l’indirizzo di questo tenente, può darsi che vi sia in aeroporto qualcuno con cui era amico.
Sto aspettando la risposta e, ti confesso, con molta trepidazione. Se riuscissimo a rintracciare questo tizio andremo da lui perchè voglio sentire a voce notizie di te. Il Colonnello Bertocco, cui avevo scritto chiarimenti sulle voci che correvano che lui aveva avuto comunicazione che il Colonnello Gobbi era internato in Germania, mi ha risposto che al Ministero ha sentito dire che il Gobbi ed altri, dopo essere arrivati il 9 Settembre in Sardegna, furono presi dai Tedeschi ed internati in Germania. Non so proprio a chi dare retta. Quasi quasi devo cominciare a credere che tu sia davvero in Germania.
Parlai ieri con una crocerossina rientratra dai campi di concentramento in Germania e dice di aver visto molti piloti, però i più sono in Polonia! Io mi sentii rabbrividire. Le dissi del mio pensiero ora che siamo in inverno sapendoti partito in tuta bianca. Lei mi ha tranquillizzato. Dice che vi danno quei cappottoni dei Tedeschi, gialli, e che gli ambienti degli ufficiali sono riscaldati. Anche se non credo a tutto quello che mi viene detto, sia in bene che in male, ti confesso che penso tu debba consumarti più per il pensiero a noi che per la mancanza di nutrimento. Giorni fa, alle 19:10, trasmisero un messaggio radio, per te. Ma tu l’avrai ascoltato? Almeno avresti la certezza che siamo sempre vivi. Perchè niente di più facile che tu ritorni e trovi le porte chiuse (se avremo la fortuna di averne per molto tempo).
Sono tre giorni che stiamo vivendo male per le incursioni. Il primo giorno bombardarono all’Aniene [fiume], pochi danni però. Ieri grande giornata: quatrro incursioni in ore diverse, una sulla Solvay [stabililmento di bicardonato di sodio nelle vicinanze di Castiglioncello] e tre su delle navi incagliate nelle secche di Vada. Ieri potemmo vedere benissimo la battaglia e valutare i piloti Inglesi. In tre bombardamenti, una volta con bombe grosse e con 7 apparecchi, hanno affondato solo un’unità delle quattro esistenti. Oggi poi, nuove bombe sulla Solvay. Ero con Bebbe [suo fratello] e i bimbi dall’Urrialli a prendere un pò di sole, quando si sono sentiti gli apparecchi. Uno ha fatto una picchiata molto bassa, tanto che ci siamo nascosti che ci vedessero e mitragliassero. Questa è la nostra vita ormai, e si subisce tutto con un’apatia tale da meravigliare noi stessi. Pazienza: se tutto ha fine, avrà pure fine questa guerra che ci annienta di corpo e di spirito, più di spirito naturalmente, nonostante la grande penuria in cui viviamo ogni giorno.
Penso troppo al giorno in cui potrò riabbracciarti; a volte ne assaporo già tutta la gioia grande, ma poi la sento lontanto, lontano… Indovinerò? Mio Mario, che giornate inutili passo, come sono piene di nulla! A volte arrivo ad andare a tavola e ho ancora da lavarmi la faccia. Non mi curo più per nulla e spesso penso cosa penseresti di me se tu venissi all’improvviso e mi trovassi in certe condizioni di alcune volte. Sono puerile spesso, penso alla tua delusione di trovarmi sciupata e tralascio la felicità di ritrovarci. Ma anche se non mi sento più io, sono pur sempre una donna e ogni tanto l’istinto si fa sentire.
Mio caro tesoro, pensa alla tua mogliettina che ogni ora, ogni istante ti aspetta. Tutta la vita mia ora è concentrata nel pensiero di riaverti con me.
[EN] “Worn down”
[Castiglioncello]. I came here four or five days ago because something unusual happened, something serious enough that I could not wait until the twenty-fifth, the day I had planned to return. A woman with whom I am in correspondence, the mother of an observer who left with you and the others, wrote that a lieutenant who had departed with you had returned. His name is Amone (at least, that is how I read it!), though she did not know his address and asked me to help her with the search. After hearing about this letter, relayed to me by Mama over the telephone, I rushed home on the first train, not knowing what to do.
I wanted to go straight to Torre, but since I am friends with Adriana, I wrote to her asking her to try to track down the address of this lieutenant; it may be that at the airfield there is someone who was a friend of his.
I am waiting for a reply and, I confess, with great trepidation. If we manage to locate this man, we will go to see him, because I want to hear news of you spoken aloud. Colonel Bertocco, to whom I had written for clarification regarding the rumours circulating, that he had received word that Colonel Gobbi was interned in Germany, replied that at the Ministry he had heard it said that Gobbi and others, after arriving in Sardinia on 9 September, were captured by the Germans and interned in Germany. I truly do not know whom to believe. I am almost beginning to think that you really are in Germany.
Yesterday I spoke with a Red Cross nurse who has returned from the concentration camps in Germany. She said she saw many pilots there , though most of them are in Poland. I shuddered. I told her of my fears now that winter has arrived, knowing that you left wearing a white flight suit. She reassured me, saying that they are given those heavy German overcoats, the yellow ones, and that officers’ quarters are heated. Even though I do not believe everything I am told, whether good or bad, I confess that I think you must be suffering more from worry about us than from lack of food.
A few days ago, at 7:10 p.m., a radio message was broadcast for you. But did you hear it? At least you would know that we are still alive, as nothing would be easier than for you to return and find closed doors (if we are fortunate enough to still have doors for long).
For three days now we have been living badly because of air raids. On the first day they bombed along the Aniene River; little damage, though. Yesterday was a major day: four raids at different hours, one on the Solvay plant and three on ships stranded on the shoals at Vada. Yesterday we were able to watch the battle clearly and assess the English pilots. In three bombing runs, one with heavy bombs and seven aircraft, they sank only one vessel out of four. Today, new bombs again on Solvay.
I was with Bebbe [her brother] and the children at the Urrialli, taking a little sun, when we heard the aircraft. One dived very low, so much so that we hid, fearing they might see us and strafe us. This is our life now, and everything is endured with an apathy that amazes even ourselves. Patience: if everything has an end, this war too, which annihilates us in body and spirit, more in spirit than in body, despite the great shortages we live with every day, will also come to an end.
I think constantly of the day when I will be able to embrace you again; sometimes I already taste the immense joy of it, but then it feels far away, so far away. Will I guess right? My Mario, how useless my days are, how full of nothing they are! At times I sit down to eat and still have not even washed my face. I no longer take care of myself at all, and often I wonder what you would think of me if you were to arrive suddenly and find me in some of the states I am in at times.
I am often childish: I imagine your disappointment at finding me worn down and I neglect the happiness of finding each other again. But even if I no longer feel like myself, I am still a woman, and from time to time instinct still makes itself felt.
My dear treasure, think of your little wife, who waits for you every hour, every instant. All of my life now is concentrated in the thought of having you back with me.